Para estreitar ainda mais o já doce laço entre receitóblogs de cá e dalhures, algumas amigas tomaram a iniciativa de publicar utilíssimos glossários de termos.
A Elvira, do Elvira’s Bistrot, além de ter a delicadeza de incluir um mini-glossário ao final de cada receita, preparou esta lista de Termos Culinários Portugal-Brasil.
A Fer, do Chucrute com Salsicha, preparou um cantinho especial em seu site, o Dicionário & Dicas. Ele abriga não apenas um tira-teimas inglês-português, mas também links para material de consulta e instruções preciosíssimas para substituir ou preparar ingredientes como sour cream e buttermilk.
Ambas as autoras aceitam contribuições e pretendem atualizar suas listas. Vamos ajudá-las?
Por fim, o primeiro dicionário do gênero que encontrei pela rede mundial de computadores. Direto de Bragança, vem uma extensa lista com a explicação de termos gastronômicos porgueses.
Fantátisco! Obrigada por tomar iniciativas destas. 🙂
Beijão.
Maravilha! Nunca entendi bem como fazia esse tal de sour cream…
‘Brigada pela dica!
=)
Só vocês mesmo para pensar em ajudar! Obrigada pelo carinho!
Um beijo grande!
Ótimo feriado!
Um dadivoso presente ou um presente dadivoso?
Obrigado
Tem também o Pequeno dicionário luso-brasileiro, que eu escrevi em 1997! Aqui está o link: https://www.geocities.com/NapaValley/6286/portugal.html
Infelizmente nunca mais atualizei a página…
Esse dicionário portugal-brasil é uma beleza! Visito muitos foodblogs de lá e as vezes fico perdidinha! Heheh!
Como é que pode, né? E todos falamos português. É essa variedade lingüística que faz da língua portuguesa uma preciosidade.